《今日美國報》3月9日發(fā)表題為《不浪漫?也許。但婚前協(xié)議有用》的文章,主要內(nèi)容如下:
婚前協(xié)議似乎太不浪漫了,或者根本就不合適。但如今,這已經(jīng)變得特別恰當(dāng):對于那些深刻意識到婚姻可能以分居、離異甚至死亡作結(jié)的人來說。多數(shù)婚前協(xié)議針對的是財產(chǎn)問題,比如房產(chǎn)、銀行賬戶分割、分居或離婚后可能要支付贍養(yǎng)費(fèi)等。
美國婚姻律師學(xué)會會長馬琳·埃斯金德·摩西說:"這樣的協(xié)議越來越多。這已經(jīng)不再是富人和名人的專利,適用于想保護(hù)自己資產(chǎn)或收入的人。"
哈里斯網(wǎng)上評估公司今年2月開展的調(diào)查發(fā)現(xiàn),近三分之一的單身者說,他們會要求伴侶簽婚前協(xié)議。
已經(jīng)結(jié)婚或訂婚的人當(dāng)中只有3%簽過婚前協(xié)議,但這也遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于2002年4月哈里斯網(wǎng)上評估公司開展調(diào)查時得到的1%的數(shù)字。
個人理財專家蘇茲·奧曼鼓勵所有訂婚者簽訂婚前協(xié)議,保護(hù)自己當(dāng)前和未來的資產(chǎn),而且以防對方偷偷欠下巨額信用卡債務(wù)(這可能破壞雙方的信用)。
伊麗莎白·吉爾伯特在最新暢銷書《定終身》中解釋自己為什么和丈夫簽婚前協(xié)議。
她說:"婚姻不僅是個人的愛情故事,也是最嚴(yán)格的社會和經(jīng)濟(jì)契約。"
哈里斯網(wǎng)上評估公司開展的調(diào)查稱,超過36%的成年人說,婚前協(xié)議在理財方面是明智的。哈里斯公司200 2年問同樣問題時,28%的人給出肯定的答案。
奧曼說:"人們都抱有希望,希望雙方的關(guān)系能持續(xù)……很自然,人們不覺得有必要簽婚前協(xié)議。"
"但是,希望不是理財計劃,"她說。她敦促每對夫婦都要簽婚前協(xié)議。"別等到你心中充滿仇恨時再為離婚做計劃,"她說。
威斯康星麥迪遜的女企業(yè)家佩內(nèi)洛普·特倫克與一名農(nóng)場主訂了婚。她說,戀愛中的人也有需要保護(hù)的資產(chǎn)。就她而言,那是公司的股票;對未婚夫來說,是值錢的農(nóng)場。
"戀愛中的人都需要有安全感,"她說。"感情簽不了合同,但其他東西可以。"